Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - It scares me how much I actually miss you, to be...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
It scares me how much I actually miss you, to be...
טקסט
נשלח על ידי apagnes
שפת המקור: אנגלית

It scares me how much I actually miss you, to be honest I did not think I would feel this way. that is so typical of me, I always want what I can not have. sorry to hear about you and Emre, what happend?

שם
seni ne kadar çok özlediğim...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי maldonado
שפת המטרה: טורקית

Seni bu kadar çok özlemem beni korkutuyor, dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi düşünmemiştim. Bu benim tipik özelliğimdir, daima sahip olamayacağım şeyi isterim. Sen ve Emre hakkında duyduklarıma üzüldüm, ne oldu?
אושר לאחרונה ע"י smy - 25 דצמבר 2007 13:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 דצמבר 2007 13:56

smy
מספר הודעות: 2481
maldonado, I've edited and validated your translation, it was s follows before the edits:
--------
seni gerçekten ne kadar çok özlediğim beni korkutuyor. dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi sanmazdım. sahip olamadığımı isterim her zaman, bu benim tipik özelliğimdir. sen ve emre hakkında duyduklarım beni üzdü, ne oldu?
----
it's for you to see your mistakes and learn from them
thanks!