Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - It scares me how much I actually miss you, to be...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Lettre / Email

Titre
It scares me how much I actually miss you, to be...
Texte
Proposé par apagnes
Langue de départ: Anglais

It scares me how much I actually miss you, to be honest I did not think I would feel this way. that is so typical of me, I always want what I can not have. sorry to hear about you and Emre, what happend?

Titre
seni ne kadar çok özlediğim...
Traduction
Turc

Traduit par maldonado
Langue d'arrivée: Turc

Seni bu kadar çok özlemem beni korkutuyor, dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi düşünmemiştim. Bu benim tipik özelliğimdir, daima sahip olamayacağım şeyi isterim. Sen ve Emre hakkında duyduklarıma üzüldüm, ne oldu?
Dernière édition ou validation par smy - 25 Décembre 2007 13:56





Derniers messages

Auteur
Message

25 Décembre 2007 13:56

smy
Nombre de messages: 2481
maldonado, I've edited and validated your translation, it was s follows before the edits:
--------
seni gerçekten ne kadar çok özlediğim beni korkutuyor. dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi sanmazdım. sahip olamadığımı isterim her zaman, bu benim tipik özelliğimdir. sen ve emre hakkında duyduklarım beni üzdü, ne oldu?
----
it's for you to see your mistakes and learn from them
thanks!