Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - It scares me how much I actually miss you, to be...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Carta / E-mail

Títol
It scares me how much I actually miss you, to be...
Text
Enviat per apagnes
Idioma orígen: Anglès

It scares me how much I actually miss you, to be honest I did not think I would feel this way. that is so typical of me, I always want what I can not have. sorry to hear about you and Emre, what happend?

Títol
seni ne kadar çok özlediğim...
Traducció
Turc

Traduït per maldonado
Idioma destí: Turc

Seni bu kadar çok özlemem beni korkutuyor, dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi düşünmemiştim. Bu benim tipik özelliğimdir, daima sahip olamayacağım şeyi isterim. Sen ve Emre hakkında duyduklarıma üzüldüm, ne oldu?
Darrera validació o edició per smy - 25 Desembre 2007 13:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Desembre 2007 13:56

smy
Nombre de missatges: 2481
maldonado, I've edited and validated your translation, it was s follows before the edits:
--------
seni gerçekten ne kadar çok özlediğim beni korkutuyor. dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi sanmazdım. sahip olamadığımı isterim her zaman, bu benim tipik özelliğimdir. sen ve emre hakkında duyduklarım beni üzdü, ne oldu?
----
it's for you to see your mistakes and learn from them
thanks!