Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - It scares me how much I actually miss you, to be...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
It scares me how much I actually miss you, to be...
Tekst
Prezantuar nga apagnes
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It scares me how much I actually miss you, to be honest I did not think I would feel this way. that is so typical of me, I always want what I can not have. sorry to hear about you and Emre, what happend?

Titull
seni ne kadar çok özlediğim...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga maldonado
Përkthe në: Turqisht

Seni bu kadar çok özlemem beni korkutuyor, dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi düşünmemiştim. Bu benim tipik özelliğimdir, daima sahip olamayacağım şeyi isterim. Sen ve Emre hakkında duyduklarıma üzüldüm, ne oldu?
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 25 Dhjetor 2007 13:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Dhjetor 2007 13:56

smy
Numri i postimeve: 2481
maldonado, I've edited and validated your translation, it was s follows before the edits:
--------
seni gerçekten ne kadar çok özlediğim beni korkutuyor. dürüst olmak gerekirse, böyle hissedeceğimi sanmazdım. sahip olamadığımı isterim her zaman, bu benim tipik özelliğimdir. sen ve emre hakkında duyduklarım beni üzdü, ne oldu?
----
it's for you to see your mistakes and learn from them
thanks!