Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Rumænsk - ganduri
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ganduri
Tekst
Tilmeldt af
cindy77
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af
Bokstar
you can't be a citizen of adana when you say "i'm from adana".. you need to be there, you need to visit island of love..
Bemærkninger til oversættelsen
"....lı olmak" türkçe bir kullanımdır.
yabancılar, örnegin "ben texaslıyım" demek icin "im from texas" derler.
Titel
Gânduri...
Oversættelse
Rumænsk
Oversat af
maddie_maze
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... Trebuie să fii acolo, trebuie să vizitezi insula iubirii...
Bemærkninger til oversættelsen
Textul vrea să spună, de fapt, că nu te poţi numi cetăţean al Adanei doar fiindcă îţi susţii originea, trebuie să te "implici".
Adana este o provincie turcească, aflată în apropierea Mediteranei.
Senest valideret eller redigeret af
iepurica
- 12 Januar 2008 21:33
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 Marts 2008 14:00
mygunes
Antal indlæg: 221
"Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... "
timpul verbelor nu este corespunzator textului ın limba turca.
Trebuie folosit infinitivul.