Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Romanisht - ganduri

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRomanisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ganduri
Tekst
Prezantuar nga cindy77
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Bokstar

you can't be a citizen of adana when you say "i'm from adana".. you need to be there, you need to visit island of love..
Vërejtje rreth përkthimit
"....lı olmak" türkçe bir kullanımdır.
yabancılar, örnegin "ben texaslıyım" demek icin "im from texas" derler.

Titull
Gânduri...
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga maddie_maze
Përkthe në: Romanisht

Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... Trebuie să fii acolo, trebuie să vizitezi insula iubirii...
Vërejtje rreth përkthimit
Textul vrea să spună, de fapt, că nu te poţi numi cetăţean al Adanei doar fiindcă îţi susţii originea, trebuie să te "implici".

Adana este o provincie turcească, aflată în apropierea Mediteranei.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 12 Janar 2008 21:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Mars 2008 14:00

mygunes
Numri i postimeve: 221
"Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... "
timpul verbelor nu este corespunzator textului ın limba turca.

Trebuie folosit infinitivul.