Përkthime - Anglisht-Romanisht - ganduriStatusi aktual Përkthime
Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga Bokstar
you can't be a citizen of adana when you say "i'm from adana".. you need to be there, you need to visit island of love.. | Vërejtje rreth përkthimit | "....lı olmak" türkçe bir kullanımdır. yabancılar, örnegin "ben texaslıyım" demek icin "im from texas" derler. |
|
| | | Përkthe në: Romanisht
Nu poÅ£i fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... Trebuie să fii acolo, trebuie să vizitezi insula iubirii... | Vërejtje rreth përkthimit | Textul vrea să spună, de fapt, că nu te poÅ£i numi cetăţean al Adanei doar fiindcă îţi susÅ£ii originea, trebuie să te "implici".
Adana este o provincie turcească, aflată în apropierea Mediteranei. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 12 Janar 2008 21:33
Mesazhi i fundit | | | | | 16 Mars 2008 14:00 | | | "Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... "
timpul verbelor nu este corespunzator textului ın limba turca.
Trebuie folosit infinitivul.
|
|
|