Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - ganduri

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어루마니아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ganduri
본문
cindy77에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Bokstar에 의해서 번역되어짐

you can't be a citizen of adana when you say "i'm from adana".. you need to be there, you need to visit island of love..
이 번역물에 관한 주의사항
"....lı olmak" türkçe bir kullanımdır.
yabancılar, örnegin "ben texaslıyım" demek icin "im from texas" derler.

제목
Gânduri...
번역
루마니아어

maddie_maze에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... Trebuie să fii acolo, trebuie să vizitezi insula iubirii...
이 번역물에 관한 주의사항
Textul vrea să spună, de fapt, că nu te poţi numi cetăţean al Adanei doar fiindcă îţi susţii originea, trebuie să te "implici".

Adana este o provincie turcească, aflată în apropierea Mediteranei.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 12일 21:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 16일 14:00

mygunes
게시물 갯수: 221
"Nu poţi fi un cetăţean al Adanei când spui "Sunt din Adana"... "
timpul verbelor nu este corespunzator textului ın limba turca.

Trebuie folosit infinitivul.