Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - I need a few things too, but I don't know what I need

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Titel
I need a few things too, but I don't know what I need
Tekst
Tilmeldt af Carolineac7
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Bemærkninger til oversættelsen
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titel
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Oversættelse
Spansk

Oversat af Al_mun
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Bemærkninger til oversættelsen
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 13 Januar 2008 23:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Januar 2008 23:05

guilon
Antal indlæg: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Januar 2008 02:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.