Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - I need a few things too, but I don't know what I need

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Titull
I need a few things too, but I don't know what I need
Tekst
Prezantuar nga Carolineac7
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Vërejtje rreth përkthimit
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titull
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Al_mun
Përkthe në: Spanjisht

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Vërejtje rreth përkthimit
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 13 Janar 2008 23:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Janar 2008 23:05

guilon
Numri i postimeve: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Janar 2008 02:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.