Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - I need a few things too, but I don't know what I need

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

عنوان
I need a few things too, but I don't know what I need
متن
Carolineac7 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kafetzou ترجمه شده توسط

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
ملاحظاتی درباره ترجمه
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

عنوان
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
ترجمه
اسپانیولی

Al_mun ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
ملاحظاتی درباره ترجمه
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 13 ژانویه 2008 23:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 ژانویه 2008 23:05

guilon
تعداد پیامها: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 ژانویه 2008 02:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.