Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - I need a few things too, but I don't know what I need

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيإسبانيّ

عنوان
I need a few things too, but I don't know what I need
نص
إقترحت من طرف Carolineac7
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
ملاحظات حول الترجمة
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

عنوان
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Al_mun
لغة الهدف: إسبانيّ

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
ملاحظات حول الترجمة
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
آخر تصديق أو تحرير من طرف guilon - 13 كانون الثاني 2008 23:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2008 23:05

guilon
عدد الرسائل: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 كانون الثاني 2008 02:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.