Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - I need a few things too, but I don't know what I need

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaHispana

Titolo
I need a few things too, but I don't know what I need
Teksto
Submetigx per Carolineac7
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Rimarkoj pri la traduko
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titolo
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Traduko
Hispana

Tradukita per Al_mun
Cel-lingvo: Hispana

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Rimarkoj pri la traduko
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 13 Januaro 2008 23:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Januaro 2008 23:05

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Januaro 2008 02:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.