Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - I need a few things too, but I don't know what I need

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKihispania

Kichwa
I need a few things too, but I don't know what I need
Nakala
Tafsiri iliombwa na Carolineac7
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Maelezo kwa mfasiri
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Kichwa
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Al_mun
Lugha inayolengwa: Kihispania

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Maelezo kwa mfasiri
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 13 Januari 2008 23:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Januari 2008 23:05

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Januari 2008 02:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.