Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - I need a few things too, but I don't know what I need

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Tytuł
I need a few things too, but I don't know what I need
Tekst
Wprowadzone przez Carolineac7
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Uwagi na temat tłumaczenia
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Tytuł
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Al_mun
Język docelowy: Hiszpański

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Uwagi na temat tłumaczenia
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 13 Styczeń 2008 23:07





Ostatni Post

Autor
Post

13 Styczeń 2008 23:05

guilon
Liczba postów: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Styczeń 2008 02:25

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.