Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - I need a few things too, but I don't know what I need

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Titre
I need a few things too, but I don't know what I need
Texte
Proposé par Carolineac7
Langue de départ: Anglais Traduit par kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Commentaires pour la traduction
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titre
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Traduction
Espagnol

Traduit par Al_mun
Langue d'arrivée: Espagnol

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Commentaires pour la traduction
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Dernière édition ou validation par guilon - 13 Janvier 2008 23:07





Derniers messages

Auteur
Message

13 Janvier 2008 23:05

guilon
Nombre de messages: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Janvier 2008 02:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.