Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - I need a few things too, but I don't know what I need

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİspanyolca

Başlık
I need a few things too, but I don't know what I need
Metin
Öneri Carolineac7
Kaynak dil: İngilizce Çeviri kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Başlık
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Al_mun
Hedef dil: İspanyolca

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
En son guilon tarafından onaylandı - 13 Ocak 2008 23:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Ocak 2008 23:05

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Ocak 2008 02:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.