Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - I need a few things too, but I don't know what I need

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanska

Titel
I need a few things too, but I don't know what I need
Text
Tillagd av Carolineac7
Källspråk: Engelska Översatt av kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Anmärkningar avseende översättningen
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Titel
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Översättning
Spanska

Översatt av Al_mun
Språket som det ska översättas till: Spanska

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Anmärkningar avseende översättningen
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 13 Januari 2008 23:07





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2008 23:05

guilon
Antal inlägg: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Januari 2008 02:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.