Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - I need a few things too, but I don't know what I need

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Tittel
I need a few things too, but I don't know what I need
Tekst
Skrevet av Carolineac7
Kildespråk: Engelsk Oversatt av kafetzou

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

Tittel
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
Oversettelse
Spansk

Oversatt av Al_mun
Språket det skal oversettes til: Spansk

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
Senest vurdert og redigert av guilon - 13 Januar 2008 23:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Januar 2008 23:05

guilon
Antall Innlegg: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

14 Januar 2008 02:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.