Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - I need a few things too, but I don't know what I need

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

제목
I need a few things too, but I don't know what I need
본문
Carolineac7에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 kafetzou에 의해서 번역되어짐

I need a few things too, but I don't know what I need

I don't know whether it's you I need or something else

my mind is all mixed up


work love money and the rest of the world


I'm left squeezed into the middle
이 번역물에 관한 주의사항
I inserted the words "I need" into the second sentence because the meaning is clear in Turkish, but it wouldn't have been in English without this.

I'm not sure of my translation of "diğer dünya" --> "the rest of the world".

제목
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito
번역
스페인어

Al_mun에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito

no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa

mi mente está revuelta

trabajo, amor, dinero y el resto del mundo

y yo allí presionado en medio
이 번역물에 관한 주의사항
Siento si no está muy allá la traducción... Algunas palabras como "squeeze" no sabía muy bien como traducirlas... Pero más o menos creo que es así.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 13일 23:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 13일 23:05

guilon
게시물 갯수: 1549
Before edits:

Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé que necesito.

No sé si tú me necesitas o algo así

mi mente está revuelta.

Trabajo, amor, dinero y el resto del mundo.

Estoy abandonado, presionado en el medio.

2008년 1월 14일 02:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yo necesito unas pocas cosas también, pero no sé lo que necesito
no sé si lo que necesito eres tú u otra cosa
mi mente no está clara
trabajo, amor, dinero y todo el resto
quedé solo, presionado en el medio.