Oversættelse - Tyrkisk-Persisk - kıyısız denizAktuel status Oversættelse
Kategori Udtryk - Dagligliv For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | | | Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
kıyısız deniz | Bemærkninger til oversættelsen | kıyısız deniz
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | OversættelsePersisk Oversat af talebe | Sproget, der skal oversættes til: Persisk
درياي بي كران
| Bemærkninger til oversættelsen | درياي بي كنار درياي بي ساØÙ„ درياي بي كرانه |
|
Senest valideret eller redigeret af ghasemkiani - 28 April 2008 05:51
Sidste indlæg | | | | | 15 Januar 2008 07:36 | | | I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin. CC: Francky5591 cucumis | | | 15 Januar 2008 07:51 | | | I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin
I realize it might be arabic actually. CC: elmota | | | 15 Januar 2008 09:05 | | | yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means) | | | 15 Januar 2008 23:01 | | | أظن أنا أخطأت ÙÙŠ الترجمة وكتبتها بالعربية ÙÙŠ Ù…ØÙ„ يجب أن اكتبها بالÙارسية.عÙوا للازعاج. |
|
|