Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Περσική γλώσσα - kıyısız deniz

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΕλληνικάΒουλγαρικάΛατινικάΑραβικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Έκφραση - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kıyısız deniz
Κείμενο
Υποβλήθηκε από _EyLüL_
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kıyısız deniz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
درياي بي كران
Μετάφραση
Περσική γλώσσα

Μεταφράστηκε από talebe
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα

درياي بي كران



Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
درياي بي كنار
درياي بي ساحل
درياي بي كرانه
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ghasemkiani - 28 Απρίλιος 2008 05:51





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιανουάριος 2008 07:36

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin.

CC: Francky5591 cucumis

15 Ιανουάριος 2008 07:51

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin

I realize it might be arabic actually.

CC: elmota

15 Ιανουάριος 2008 09:05

elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means)

15 Ιανουάριος 2008 23:01

talebe
Αριθμός μηνυμάτων: 69
أظن أنا أخطأت في الترجمة وكتبتها بالعربية في محل يجب أن اكتبها بالفارسية.عفوا للازعاج.