Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Persiskt - kıyısız deniz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktGriksktBulgarsktLatínArabisktPersiskt

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
kıyısız deniz
Tekstur
Framborið av _EyLüL_
Uppruna mál: Turkiskt

kıyısız deniz
Viðmerking um umsetingina
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
درياي بي كران
Umseting
Persiskt

Umsett av talebe
Ynskt mál: Persiskt

درياي بي كران



Viðmerking um umsetingina
درياي بي كنار
درياي بي ساحل
درياي بي كرانه
Góðkent av ghasemkiani - 28 Apríl 2008 05:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Januar 2008 07:36

charisgre
Tal av boðum: 256
I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin.

CC: Francky5591 cucumis

15 Januar 2008 07:51

cucumis
Tal av boðum: 3785
I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin

I realize it might be arabic actually.

CC: elmota

15 Januar 2008 09:05

elmota
Tal av boðum: 744
yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means)

15 Januar 2008 23:01

talebe
Tal av boðum: 69
أظن أنا أخطأت في الترجمة وكتبتها بالعربية في محل يجب أن اكتبها بالفارسية.عفوا للازعاج.