Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-لغة فارسية - kıyısız deniz

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركييونانيّ بلغاريلاتينيعربيلغة فارسية

صنف تعبير - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
kıyısız deniz
نص
إقترحت من طرف _EyLüL_
لغة مصدر: تركي

kıyısız deniz
ملاحظات حول الترجمة
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
درياي بي كران
ترجمة
لغة فارسية

ترجمت من طرف talebe
لغة الهدف: لغة فارسية

درياي بي كران



ملاحظات حول الترجمة
درياي بي كنار
درياي بي ساحل
درياي بي كرانه
آخر تصديق أو تحرير من طرف ghasemkiani - 28 أفريل 2008 05:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 كانون الثاني 2008 07:36

charisgre
عدد الرسائل: 256
I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin.

CC: Francky5591 cucumis

15 كانون الثاني 2008 07:51

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin

I realize it might be arabic actually.

CC: elmota

15 كانون الثاني 2008 09:05

elmota
عدد الرسائل: 744
yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means)

15 كانون الثاني 2008 23:01

talebe
عدد الرسائل: 69
أظن أنا أخطأت في الترجمة وكتبتها بالعربية في محل يجب أن اكتبها بالفارسية.عفوا للازعاج.