Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Italiensk - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskItaliensk

Kategori Børn og unge

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Tekst
Tilmeldt af marceg16579
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Titel
Questa bella canzone canto per te
Oversættelse
Italiensk

Oversat af gigi1
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Questa bella canzone canto per te
Tutte le parole dolci alla mamma dirò
Mi stai crescendo con amore e affetto
Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre
Bemærkninger til oversættelsen
I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 17 April 2008 17:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 April 2008 20:14

ali84
Antal indlæg: 427
"Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo?

16 April 2008 20:21

gigi1
Antal indlæg: 116
Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente

17 April 2008 01:04

ali84
Antal indlæg: 427
Ho capito, grazie