Μετάφραση - Ελληνικά-Ιταλικά - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudòΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Παιδιά και έφηβοι Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò | | Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po Me megalònis me agà pi ke triferòtita Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò. |
|
| Questa bella canzone canto per te | ΜετάφρασηΙταλικά Μεταφράστηκε από gigi1 | Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Questa bella canzone canto per te Tutte le parole dolci alla mamma dirò Mi stai crescendo con amore e affetto Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 17 Απρίλιος 2008 17:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 16 Απρίλιος 2008 20:14 | | ali84Αριθμός μηνυμάτων: 427 | "Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo? | | | 16 Απρίλιος 2008 20:21 | | gigi1Αριθμός μηνυμάτων: 116 | Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente | | | 17 Απρίλιος 2008 01:04 | | ali84Αριθμός μηνυμάτων: 427 | Ho capito, grazie |
|
|