Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İtalyanca - Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Yunancaİtalyanca

Kategori Çocuklar ve Gençler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Metin
Öneri marceg16579
Kaynak dil: Yunanca

Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agàpi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.

Başlık
Questa bella canzone canto per te
Tercüme
İtalyanca

Çeviri gigi1
Hedef dil: İtalyanca

Questa bella canzone canto per te
Tutte le parole dolci alla mamma dirò
Mi stai crescendo con amore e affetto
Sei la mamma piu dolce . Ti amerò per sempre
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think mitra means mitera in the last sentence. If not mitra --> utero
En son ali84 tarafından onaylandı - 17 Nisan 2008 17:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Nisan 2008 20:14

ali84
Mesaj Sayısı: 427
"Mi" a cosa è riferito? é la mamma che parla al bambino o il bambino che dice alla mamma che il suo affetto e il suo amore per lei stanno crescendo?

16 Nisan 2008 20:21

gigi1
Mesaj Sayısı: 116
Il bambino alla mamma, ma non dal'inizio. Ai primi due versi è come se il bambino parlasse ad una terza persona. I due unltimi sono indirizzati alla mamma direttamente

17 Nisan 2008 01:04

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ho capito, grazie