Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Spil

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
Tekst
Tilmeldt af eylül707
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?

Titel
Forgive me
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 Juni 2008 16:03





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Juni 2008 22:19

lilian canale
Antal indlæg: 14972
were come ----> came

"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"

I think what you mean is:

"I couldn't throw the party, I postponed it to Monday."

"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.

"The weather is very hot here."

24 Juni 2008 22:29

merdogan
Antal indlæg: 3769
thanks...

25 Juni 2008 01:12

kfeto
Antal indlæg: 953
typo= coudn’t