Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅 - 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye...
본문
eylül707에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba nasılsın?kusura bakma dün ben denizliye gittim kuzenlerim avustralyadan gelmiş.parti yapamadım.ama pazartesiye erteledim.burada hava çok sıcak.orada hava nasıl?

제목
Forgive me
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello,how are you? Forgive me, yesterday I went to Denizli. My cousins came from Australia.I couldn't throw the party but I postponed it to Monday. The weather is very hot here. What is it like there?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 25일 16:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 24일 22:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
were come ----> came

"I coudn’t do the party but I defered it on Monday"

I think what you mean is:

"I couldn't throw the party, I postponed it to Monday."

"postpone" is not as formal as "defer" which is more used in legal matters, official documents.

"The weather is very hot here."

2008년 6월 24일 22:29

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 6월 25일 01:12

kfeto
게시물 갯수: 953
typo= coudn’t