Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Spansk - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
Tekst
Tilmeldt af
bamba49
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa
Titel
te quiero junto a mà y sólo para mÃ
Oversættelse
Spansk
Oversat af
Freya
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Te quiero junto a mà y sólo para mÃ. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avÃsame. Besos. Papá
Bemærkninger til oversættelsen
"papa" I guess can be like "papá" .
"te pup dulce" = "besos dulces" approximately.
Senest valideret eller redigeret af
Lila F.
- 8 Juli 2008 20:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Juli 2008 10:45
Freya
Antal indlæg: 1910
I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well.
This is my first CC..
CC:
guilon