Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Romanisht-Spanjisht - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
Tekst
Prezantuar nga
bamba49
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa
Titull
te quiero junto a mà y sólo para mÃ
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
Freya
Përkthe në: Spanjisht
Te quiero junto a mà y sólo para mÃ. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avÃsame. Besos. Papá
Vërejtje rreth përkthimit
"papa" I guess can be like "papá" .
"te pup dulce" = "besos dulces" approximately.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lila F.
- 8 Korrik 2008 20:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Korrik 2008 10:45
Freya
Numri i postimeve: 1910
I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well.
This is my first CC..
CC:
guilon