Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Espanja - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
Teksti
Lähettäjä bamba49
Alkuperäinen kieli: Romania

te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa

Otsikko
te quiero junto a mí y sólo para mí
Käännös
Espanja

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Espanja

Te quiero junto a mí y sólo para mí. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avísame. Besos. Papá
Huomioita käännöksestä
"papa" I guess can be like "papá" .
"te pup dulce" = "besos dulces" approximately.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 8 Heinäkuu 2008 20:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Heinäkuu 2008 10:45

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well. This is my first CC..

CC: guilon