मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - रोमानियन-स्पेनी - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
हरफ
bamba49
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन
te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa
शीर्षक
te quiero junto a mà y sólo para mÃ
अनुबाद
स्पेनी
Freya
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Te quiero junto a mà y sólo para mÃ. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avÃsame. Besos. Papá
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"papa" I guess can be like "papá" .
"te pup dulce" = "besos dulces" approximately.
Validated by
Lila F.
- 2008年 जुलाई 8日 20:52
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 3日 10:45
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well.
This is my first CC..
CC:
guilon