Vertaling - Roemeens-Spaans - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Roemeens](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Spaans](../images/flag_es.gif)
Categorie Brief/E-Mail ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | te vreau langa mine si numai pt mine andreea... | | Uitgangs-taal: Roemeens
te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa |
|
| te quiero junto a mà y sólo para mà | VertalingSpaans Vertaald door Freya![](../images/wrench.gif) | Doel-taal: Spaans
Te quiero junto a mà y sólo para mÃ. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avÃsame. Besos. Papá | Details voor de vertaling | "papa" I guess can be like "papá" . "te pup dulce" = "besos dulces" approximately. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 8 juli 2008 20:52
Laatste bericht | | | | | 3 juli 2008 10:45 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Aantal berichten: 1910 | I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well. ![](../images/emo/smile.png) This is my first CC.. CC: guilon |
|
|