Traducció - Romanès-Castellà - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Romanès](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Castellà](../images/flag_es.gif)
Categoria Carta / E-mail ![](../images/note.gif) La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | te vreau langa mine si numai pt mine andreea... | | Idioma orígen: Romanès
te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa |
|
| te quiero junto a mà y sólo para mà | TraduccióCastellà Traduït per Freya![](../images/wrench.gif) | Idioma destí: Castellà
Te quiero junto a mà y sólo para mÃ. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avÃsame. Besos. Papá | | "papa" I guess can be like "papá" . "te pup dulce" = "besos dulces" approximately. |
|
Darrera validació o edició per Lila F. - 8 Juliol 2008 20:52
Darrer missatge | | | | | 3 Juliol 2008 10:45 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Nombre de missatges: 1910 | I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well. ![](../images/emo/smile.png) This is my first CC.. CC: guilon |
|
|