Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - te vreau langa mine si numai pt mine andreea...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
te vreau langa mine si numai pt mine andreea...
テキスト
bamba49様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

te vreau langa mine si numai pt mine crezi ca se poate? cannd ai un raspuns anunta ma te pup dulce papa

タイトル
te quiero junto a mí y sólo para mí
翻訳
スペイン語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Te quiero junto a mí y sólo para mí. ¿Crees que es posible ? Cuando tengas una respuesta, avísame. Besos. Papá
翻訳についてのコメント
"papa" I guess can be like "papá" .
"te pup dulce" = "besos dulces" approximately.
最終承認・編集者 Lila F. - 2008年 7月 8日 20:52





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 3日 10:45

Freya
投稿数: 1910
I replaced the future form from the second sentence with the present. In Romanian is present as well. This is my first CC..

CC: guilon