Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Thanks for the complements Sinan.I Was born in...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Sætning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Thanks for the complements Sinan.I Was born in...
Tekst
Tilmeldt af Sinan OK
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Thanks for the complements Sinan.I Was born in İran and lıve in Melbourne.İ Work in Medikal research.
I have been to Turkey before....Where do you lıve? can you put up a pic upclose so i can see what you look lıke....Cheers

Titel
İltifatlar için teşekkür ederim Sinan
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Mundoikar
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

İltifatlar için teşekkür ederim Sinan. İran'da doğdum ve Melbourne'da yaşıyorum. Medikal araştırma alanında çalışıyorum. Türkiye'de daha önce bulundum... Nerede yaşıyorsun? Yakından çekilmiş bir fotoğrafını koyabilir misin böylece nasıl göründüğünü görebilirim... Hoşçakal.
Senest valideret eller redigeret af serba - 6 September 2008 10:12