Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Thanks for the complements Sinan.I Was born in...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Thanks for the complements Sinan.I Was born in...
Teksti
Lähettäjä Sinan OK
Alkuperäinen kieli: Englanti

Thanks for the complements Sinan.I Was born in İran and lıve in Melbourne.İ Work in Medikal research.
I have been to Turkey before....Where do you lıve? can you put up a pic upclose so i can see what you look lıke....Cheers

Otsikko
İltifatlar için teşekkür ederim Sinan
Käännös
Turkki

Kääntäjä Mundoikar
Kohdekieli: Turkki

İltifatlar için teşekkür ederim Sinan. İran'da doğdum ve Melbourne'da yaşıyorum. Medikal araştırma alanında çalışıyorum. Türkiye'de daha önce bulundum... Nerede yaşıyorsun? Yakından çekilmiş bir fotoğrafını koyabilir misin böylece nasıl göründüğünü görebilirim... Hoşçakal.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 6 Syyskuu 2008 10:12