Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Græsk - Dieu éclaire
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
Titel
Dieu éclaire
Tekst
Tilmeldt af
sere21
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af
Fosty
Dieu m'éclaire et éclaire mes proches
Titel
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Oversættelse
Græsk
Oversat af
Mideia
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Senest valideret eller redigeret af
Mideia
- 27 Oktober 2008 20:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
11 Oktober 2008 12:05
nemesis72
Antal indlæg: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: ΘεΠμου φώτιζε εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου (αγαπημÎνους μου).
12 Oktober 2008 14:36
reggina
Antal indlæg: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα Îλεγε: Dieu, eclaire moi....
13 Oktober 2008 10:02
Kostas Koutoulis
Antal indlæg: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημÎνους μου / αγαπητοÏÏ‚ μου"
15 Oktober 2008 23:06
AspieBrain
Antal indlæg: 212
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους κοντινοÏÏ‚ μου ανθÏώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθÏώπους.
16 Oktober 2008 09:35
Mideia
Antal indlæg: 949
ΤώÏα που το ξαναβλÎπω, κολλάει καλÏτεÏα "κ τους δικοÏÏ‚ μου".Το διοÏθώνω λοιπόν