Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Grekiska - Dieu éclaire
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Dieu éclaire
Text
Tillagd av
sere21
Källspråk: Franska Översatt av
Fosty
Dieu m'éclaire et éclaire mes proches
Titel
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Översättning
Grekiska
Översatt av
Mideia
Språket som det ska översättas till: Grekiska
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Senast granskad eller redigerad av
Mideia
- 27 Oktober 2008 20:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Oktober 2008 12:05
nemesis72
Antal inlägg: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: ΘεΠμου φώτιζε εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου (αγαπημÎνους μου).
12 Oktober 2008 14:36
reggina
Antal inlägg: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα Îλεγε: Dieu, eclaire moi....
13 Oktober 2008 10:02
Kostas Koutoulis
Antal inlägg: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημÎνους μου / αγαπητοÏÏ‚ μου"
15 Oktober 2008 23:06
AspieBrain
Antal inlägg: 212
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους κοντινοÏÏ‚ μου ανθÏώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθÏώπους.
16 Oktober 2008 09:35
Mideia
Antal inlägg: 949
ΤώÏα που το ξαναβλÎπω, κολλάει καλÏτεÏα "κ τους δικοÏÏ‚ μου".Το διοÏθώνω λοιπόν