Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Грецька - Dieu éclaire
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Dieu éclaire
Текст
Публікацію зроблено
sere21
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
Fosty
Dieu m'éclaire et éclaire mes proches
Заголовок
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
Mideia
Мова, якою перекладати: Грецька
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Затверджено
Mideia
- 27 Жовтня 2008 20:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Жовтня 2008 12:05
nemesis72
Кількість повідомлень: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: ΘεΠμου φώτιζε εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου (αγαπημÎνους μου).
12 Жовтня 2008 14:36
reggina
Кількість повідомлень: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα Îλεγε: Dieu, eclaire moi....
13 Жовтня 2008 10:02
Kostas Koutoulis
Кількість повідомлень: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημÎνους μου / αγαπητοÏÏ‚ μου"
15 Жовтня 2008 23:06
AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους κοντινοÏÏ‚ μου ανθÏώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθÏώπους.
16 Жовтня 2008 09:35
Mideia
Кількість повідомлень: 949
ΤώÏα που το ξαναβλÎπω, κολλάει καλÏτεÏα "κ τους δικοÏÏ‚ μου".Το διοÏθώνω λοιπόν