Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Graikų - Dieu éclaire
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Dieu éclaire
Tekstas
Pateikta
sere21
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
Fosty
Dieu m'éclaire et éclaire mes proches
Pavadinimas
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Vertimas
Graikų
Išvertė
Mideia
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Validated by
Mideia
- 27 spalis 2008 20:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 spalis 2008 12:05
nemesis72
Žinučių kiekis: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: ΘεΠμου φώτιζε εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου (αγαπημÎνους μου).
12 spalis 2008 14:36
reggina
Žinučių kiekis: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα Îλεγε: Dieu, eclaire moi....
13 spalis 2008 10:02
Kostas Koutoulis
Žinučių kiekis: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημÎνους μου / αγαπητοÏÏ‚ μου"
15 spalis 2008 23:06
AspieBrain
Žinučių kiekis: 212
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους κοντινοÏÏ‚ μου ανθÏώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθÏώπους.
16 spalis 2008 09:35
Mideia
Žinučių kiekis: 949
ΤώÏα που το ξαναβλÎπω, κολλάει καλÏτεÏα "κ τους δικοÏÏ‚ μου".Το διοÏθώνω λοιπόν