Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-希腊语 - Dieu éclaire

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语希腊语希伯来语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
Dieu éclaire
正文
提交 sere21
源语言: 法语 翻译 Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

标题
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
翻译
希腊语

翻译 Mideia
目的语言: 希腊语

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Mideia认可或编辑 - 2008年 十月 27日 20:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 11日 12:05

nemesis72
文章总计: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

2008年 十月 12日 14:36

reggina
文章总计: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

2008年 十月 13日 10:02

Kostas Koutoulis
文章总计: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

2008年 十月 15日 23:06

AspieBrain
文章总计: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

2008年 十月 16日 09:35

Mideia
文章总计: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν