쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-그리스어 - Dieu éclaire
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사랑 / 우정
제목
Dieu éclaire
본문
sere21
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Fosty
에 의해서 번역되어짐
Dieu m'éclaire et éclaire mes proches
제목
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
번역
그리스어
Mideia
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου.
Mideia
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 27일 20:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 11일 12:05
nemesis72
게시물 갯수: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: ΘεΠμου φώτιζε εμÎνα και τους δικοÏÏ‚ μου (αγαπημÎνους μου).
2008년 10월 12일 14:36
reggina
게시물 갯수: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα Îλεγε: Dieu, eclaire moi....
2008년 10월 13일 10:02
Kostas Koutoulis
게시물 갯수: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημÎνους μου / αγαπητοÏÏ‚ μου"
2008년 10월 15일 23:06
AspieBrain
게시물 갯수: 212
Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους κοντινοÏÏ‚ μου ανθÏώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμÎνα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθÏώπους.
2008년 10월 16일 09:35
Mideia
게시물 갯수: 949
ΤώÏα που το ξαναβλÎπω, κολλάει καλÏτεÏα "κ τους δικοÏÏ‚ μου".Το διοÏθώνω λοιπόν