Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Grego - Dieu éclaire

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoFrancêsGregoHebraico

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Dieu éclaire
Texto
Enviado por sere21
Língua de origem: Francês Traduzido por Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Título
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Tradução
Grego

Traduzido por Mideia
Língua alvo: Grego

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Última validação ou edição por Mideia - 27 Outubro 2008 20:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Outubro 2008 12:05

nemesis72
Número de mensagens: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 Outubro 2008 14:36

reggina
Número de mensagens: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 Outubro 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Número de mensagens: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 Outubro 2008 23:06

AspieBrain
Número de mensagens: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 Outubro 2008 09:35

Mideia
Número de mensagens: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν