Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Griego - Dieu éclaire

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancésGriegoHebreo

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Dieu éclaire
Texto
Propuesto por sere21
Idioma de origen: Francés Traducido por Fosty

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

Título
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Traducción
Griego

Traducido por Mideia
Idioma de destino: Griego

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Última validación o corrección por Mideia - 27 Octubre 2008 20:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Octubre 2008 12:05

nemesis72
Cantidad de envíos: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

12 Octubre 2008 14:36

reggina
Cantidad de envíos: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

13 Octubre 2008 10:02

Kostas Koutoulis
Cantidad de envíos: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

15 Octubre 2008 23:06

AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

16 Octubre 2008 09:35

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν