Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-युनानेली - Dieu éclaire

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनफ्रान्सेलीयुनानेलीयहुदी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
Dieu éclaire
हरफ
sere21द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली Fostyद्वारा अनुबाद गरिएको

Dieu m'éclaire et éclaire mes proches

शीर्षक
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
अनुबाद
युनानेली

Mideiaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους δικούς μου.
Validated by Mideia - 2008年 अक्टोबर 27日 20:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 11日 12:05

nemesis72
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Είναι σωστό αλλά μάλλον εννοεί: Θεέ μου φώτιζε εμένα και τους δικούς μου (αγαπημένους μου).

2008年 अक्टोबर 12日 14:36

reggina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 302
Δε νομίζω nemesis αλλιώς θα έλεγε: Dieu, eclaire moi....

2008年 अक्टोबर 13日 10:02

Kostas Koutoulis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 32
"e i miei cari" = "και τους αγαπημένους μου / αγαπητούς μου"

2008年 अक्टोबर 15日 23:06

AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους κοντινούς μου ανθρώπους. = Ο Θεός φωτίζει εμένα και τους AΓΑΠΗΤΟΥΣ μου ανθρώπους.

2008年 अक्टोबर 16日 09:35

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Τώρα που το ξαναβλέπω, κολλάει καλύτερα "κ τους δικούς μου".Το διορθώνω λοιπόν