Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bulgarsk-Tysk - Бобрият приятел е този който те разбира и ти...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BulgarskTysk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Бобрият приятел е този който те разбира и ти...
Tekst
Tilmeldt af shylady
Sprog, der skal oversættes fra: Bulgarsk

Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те познава най-добре.Винаги понася критиката ти.Не ти се сърди.Вярвати и никога не се самнява в теб.

Titel
Der gute Freund
Oversættelse
Tysk

Oversat af Grimoire
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 17 December 2008 20:54





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 December 2008 19:55

italo07
Antal indlæg: 1474
Text before editing:

De gute Freund ist einer, der dich verstehen kann. Wer dir in schweren Momenten hilft. Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist und macht alles Mögliche deine Trauer zu beheben. Er kennt dich am Bestens und ertrag deine Kritik immer. Er wird dir nie böse. Er glaubt dir und bezweifelt dich keinesfalls.

After my editing 04.12.2008:

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.

4 December 2008 16:58

italo07
Antal indlæg: 1474
Schaust du bitte drüber? Mit fällt das passende Verb nicht ein "deine Trauer zu beheben"...so gefällt es mir nicht.

CC: iamfromaustria

4 December 2008 18:29

Grimoire
Antal indlæg: 42
Im Orginal ist es sowieso "das zu verändern". "deine Trauer zu beheben", meine ich. "Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist ind macht alles Mögliche um es zu verändern".

4 December 2008 19:51

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Wie wär's mit "lindern"?

12 December 2008 21:27

trolletje
Antal indlæg: 95
Eine gute Uebersetzung