Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Tysk - Бобрият приятел е този който те разбира и ти...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskTysk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Бобрият приятел е този който те разбира и ти...
Tekst
Skrevet av shylady
Kildespråk: Bulgarsk

Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те познава най-добре.Винаги понася критиката ти.Не ти се сърди.Вярвати и никога не се самнява в теб.

Tittel
Der gute Freund
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Grimoire
Språket det skal oversettes til: Tysk

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 17 Desember 2008 20:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Desember 2008 19:55

italo07
Antall Innlegg: 1474
Text before editing:

De gute Freund ist einer, der dich verstehen kann. Wer dir in schweren Momenten hilft. Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist und macht alles Mögliche deine Trauer zu beheben. Er kennt dich am Bestens und ertrag deine Kritik immer. Er wird dir nie böse. Er glaubt dir und bezweifelt dich keinesfalls.

After my editing 04.12.2008:

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.

4 Desember 2008 16:58

italo07
Antall Innlegg: 1474
Schaust du bitte drüber? Mit fällt das passende Verb nicht ein "deine Trauer zu beheben"...so gefällt es mir nicht.

CC: iamfromaustria

4 Desember 2008 18:29

Grimoire
Antall Innlegg: 42
Im Orginal ist es sowieso "das zu verändern". "deine Trauer zu beheben", meine ich. "Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist ind macht alles Mögliche um es zu verändern".

4 Desember 2008 19:51

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Wie wär's mit "lindern"?

12 Desember 2008 21:27

trolletje
Antall Innlegg: 95
Eine gute Uebersetzung