Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Germana - Бобрият приятел е този който те разбира и ти...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraGermana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Бобрият приятел е този който те разбира и ти...
Teksto
Submetigx per shylady
Font-lingvo: Bulgara

Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те познава най-добре.Винаги понася критиката ти.Не ти се сърди.Вярвати и никога не се самнява в теб.

Titolo
Der gute Freund
Traduko
Germana

Tradukita per Grimoire
Cel-lingvo: Germana

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 17 Decembro 2008 20:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Decembro 2008 19:55

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:

De gute Freund ist einer, der dich verstehen kann. Wer dir in schweren Momenten hilft. Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist und macht alles Mögliche deine Trauer zu beheben. Er kennt dich am Bestens und ertrag deine Kritik immer. Er wird dir nie böse. Er glaubt dir und bezweifelt dich keinesfalls.

After my editing 04.12.2008:

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.

4 Decembro 2008 16:58

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Schaust du bitte drüber? Mit fällt das passende Verb nicht ein "deine Trauer zu beheben"...so gefällt es mir nicht.

CC: iamfromaustria

4 Decembro 2008 18:29

Grimoire
Nombro da afiŝoj: 42
Im Orginal ist es sowieso "das zu verändern". "deine Trauer zu beheben", meine ich. "Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist ind macht alles Mögliche um es zu verändern".

4 Decembro 2008 19:51

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Wie wär's mit "lindern"?

12 Decembro 2008 21:27

trolletje
Nombro da afiŝoj: 95
Eine gute Uebersetzung