Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Saksa - Бобрият приятел е този който те разбира и ти...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaSaksa

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Бобрият приятел е този който те разбира и ти...
Teksti
Lähettäjä shylady
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Добриятя приятел е този който те разбира.Този който ти помага в трудни моменти.Добрият приятел знае кога си тъжен и прави всичко възможно да го промени.Той те познава най-добре.Винаги понася критиката ти.Не ти се сърди.Вярвати и никога не се самнява в теб.

Otsikko
Der gute Freund
Käännös
Saksa

Kääntäjä Grimoire
Kohdekieli: Saksa

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 17 Joulukuu 2008 20:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Joulukuu 2008 19:55

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Text before editing:

De gute Freund ist einer, der dich verstehen kann. Wer dir in schweren Momenten hilft. Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist und macht alles Mögliche deine Trauer zu beheben. Er kennt dich am Bestens und ertrag deine Kritik immer. Er wird dir nie böse. Er glaubt dir und bezweifelt dich keinesfalls.

After my editing 04.12.2008:

Ein guter Freund ist jener, der dich versteht. Der dir in schweren Zeiten hilft. Ein guter Freund weiß, wenn du traurig bist und macht alles Mögliche dafür, deine Trauer zu lindern. Er kennt dich am besten und erträgt immer deine Kritik. Er ist dir nie böse. Er vertraut dir und zweifelt nie an dir.

4 Joulukuu 2008 16:58

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Schaust du bitte drüber? Mit fällt das passende Verb nicht ein "deine Trauer zu beheben"...so gefällt es mir nicht.

CC: iamfromaustria

4 Joulukuu 2008 18:29

Grimoire
Viestien lukumäärä: 42
Im Orginal ist es sowieso "das zu verändern". "deine Trauer zu beheben", meine ich. "Ein guter Freund weiß wenn du traurig bist ind macht alles Mögliche um es zu verändern".

4 Joulukuu 2008 19:51

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Wie wär's mit "lindern"?

12 Joulukuu 2008 21:27

trolletje
Viestien lukumäärä: 95
Eine gute Uebersetzung